18 Kasım 2016 Cuma

Ana Sayfa » , , , , , , » Yeni Google Translate Güncellemesi İle Türkçe Çeviriler Artık Daha Doğru

Yeni Google Translate Güncellemesi İle Türkçe Çeviriler Artık Daha Doğru

18 Kasım 2016 Cuma
Yeni Google Translate Güncellemesi Türkçe Çeviri
Google, yeni Google Translate güncellemesi ile Türkçe çevirilerin düzgün yapılamamasına devrim gibi yanıt verdi. Google'nın Ceo'su Sundar Pichai, Google Translate çevirileri yenilikleri hakkında yaptığı açıklamalara göre, bir kaç yıldır üzerinde çalıştıkları Neural (Nöral) Makine Çevirisi uygulamasının bir devrim niteliğinde olduğunun artık Google Translate'nin edebiyat düzeyinde çeviriler yapabileceğini duyurdu.

Diğer dillerdeki çeviriler biraz doğru olsa da Türkçe çeviriler düzgün çevirilmiyordu. Artık Nöral Makine çevirisi sayesinde daha doğru. Toplamda 8 dil çifti hizmete sunuldu. Güzel tarafı ise içinde Türkçe çevirinin de bulunması. İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Türkçe. Yeni gelen Google Translate güncellemesi ile Türkçe çeviriler artık daha düzgün olacak. Hedefleri toplam 103 dilde doğru çeviri yapmak.

Google Translate  daha önce Türkçe çevirileri çok komik yapıyordu. Bazı insanlar tarafından "Google Translate Çevirisi" diyerek alay konusu oluyordu. Artık bu alay konusu tarihe karışıyor gibi.

Google Blogda bulunan yeni Google Translate güncellemesi yazısını Türkçeye çevirelim ve sonuçları birlikte görelim.😊
İngilizce Açıklaması :
"In 10 years, Google Translate has gone from supporting just a few languages to 103,connecting strangers, reaching across language barriers and even helping people find love. At the start, we pioneered large-scale statistical machine translation, which uses statistical models to translate text. Today, we’re introducing the next step in making Google Translate even better: Neural Machine Translation.
Neural Machine Translation has been generating exciting research results for a few years and in September, our researchers announced Google's version of this technique. At a high level, the Neural system translates whole sentences at a time, rather than just piece by piece. It uses this broader context to help it figure out the most relevant translation, which it then rearranges and adjusts to be more like a human speaking with proper grammar. Since it’s easier to understand each sentence, translated paragraphs and articles are a lot smoother and easier to read. And this is all possible because of end-to-end learning system built on Neural Machine Translation, which basically means that the system learns over time to create better, more natural translations.
Today we’re putting Neural Machine Translation into action with a total of eight language pairs to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish. These represent the native languages of around one-third of the world's population, covering more than 35% of all Google Translate queries!"
With this update, Google Translate is improving more in a single leap than we’ve seen in the last ten years combined. But this is just the beginning. While we’re starting with eight language pairs within Google Search the Google Translate app, and website; our goal is to eventually roll Neural Machine Translation out to all 103 languages and surfaces where you can access Google Translate.
And there’s more coming today too -- Google Cloud Platform, our public cloud service, offers Machine Learning APIs that make it easy for anyone to use our machine learning technology. Today, Google Cloud Platform is also making the system behind Neural Machine Translation available for all businesses through Google Cloud Translation API. You can learn more about it here.
Today’s step towards Neural Machine Translation is a significant milestone for Google Translate, but there’s always more work to do and we’ll continue to learn over time. We’ll also continue to rely on Translate Community, where language loving multilingual speakers can help share their language by contributing and reviewing translations. We can’t wait for you to start translating and understanding the world just a little bit better."

Yukarıdaki açıklamanın tamamını Google Translate'ye kopyalarak Türkçe çeviri sonucu;

Google Translate, 10 yılda sadece birkaç dili 103 kişiden daha fazla desteklemeye, yabancılarla bağlantı kurmaya, dil engellerini aşmaya ve hatta insanlara aşk bulmasına yardımcı olmak için gitti. Başlangıçta, metni çevirmek için istatistiksel modeller kullanan büyük ölçekli istatistiksel makine çevirisinin öncülüğünü yaptık. Bugün, Google Translate'i daha da geliştirmeyle ilgili bir sonraki adıma geçiyoruz: Sinirsel Makine Çevirisi.

Sinirsel Makine Çevirisi birkaç yıldır heyecan verici araştırma sonuçları üretiyor ve Eylül ayında araştırmacılarımız bu tekniğin Google'ın sürümünü açıkladı. Sinir sistemi, üst düzeyde, bütün cümleleri birer birer parçalar yerine bir defada çevirir. En kapsamlı çeviriyi anlamaya yardımcı olmak için bu daha geniş bağlamı kullanır; daha sonra bu, uygun dilbilgisi ile insan konuşmasına benzer şekilde yeniden düzenleyip ayarlar. Her cümleyi anlamak daha kolay olduğu için, çevrilmiş paragraflar ve makaleler çok daha pürüzsüz ve okunması daha kolaydır. Temel olarak sistemin daha iyi, daha doğal çeviriler üretmek için zaman içinde öğrentiği anlamına gelen Sinirsel Makine Çevirisi üzerine kurulu uçtan uca öğrenme sistemi yüzünden tüm bunlar mümkündür.

Bugün Neural Machine Translation'i İngilizce ve Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Türkçe olmak üzere sekiz dil çifti ile harekete geçiriyoruz. Bunlar dünya nüfusunun yaklaşık üçte birinin ana dillerini temsil ediyor ve tüm Google Çeviri sorgularının% 35'inden fazlasını kapsıyor!

Bu güncelleme ile Google Translate, son on yılda gördüğümüzden çok daha fazla gelişti. Ancak bu sadece bir başlangıç. Google Arama'da Google Translate uygulamasında ve web sitesinde sekiz dil çifti ile başlarken; Nihai olarak Sinirsel Makine Çevirisi'nu Google Çeviri'ye erişebileceğiniz 103 dile ve yüzeye yuvarlamaktır.

Ve bugün de daha fazlası geliyor - Halka açık bulut hizmetimiz olan Google Cloud Platform, herkesin makine öğrenme teknolojimizi kullanmasını kolaylaştıran Öğrenme API'leri sunuyor. Bugün, Google Cloud Platform, Neural Machine Translation'in arkasındaki sistemi, tüm işletmeler için Google Cloud Translation API'sı aracılığıyla sunabiliyor. Burada daha fazla bilgi edinebilirsiniz.

Bugün Yapay Sinema Çevirisine doğru attığınız adım Google Translate için önemli bir dönüm noktası olmakla birlikte yapacak daha çok iş var ve zamanla öğrenmeye devam edeceğiz. Ayrıca, dil bilen çok dilli konuşmacıların çevirileri katkıda bulunarak ve inceleyerek dillerini paylaşmalarına yardımcı olabileceği Topluluk Topluluğuna güveniyoruz. Sizleri dünyayı biraz daha iyi tercüme etmeye ve anlamaya başlamanızı bekleyemeyiz.

Yukarıdaki Google Translate'nin Türkçe çevirisini ben çok net anlayabiliyorum. Arada çok ufak tefek hatalar olsa da eski Google Translate çevirilerine göre çok büyük bir güncelleme olmuş gerçekten. 2016 yılının en büyük devrimini yine Google amca yaptı!

Google Translate güncellemesi  için  sizler neler düşünüyorsunuz ?
Sibel Ordueri


"Yeni Google Translate Güncellemesi İle Türkçe Çeviriler Artık Daha Doğru" için 10 yorum:

  1. Çok güzek olmus. Bloglarimizda olan otomatik olarak güncwllenecek mi yoksa yenilemek mi gerekiyor?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bloglarda olan ve tarayıcılarda bulunan Google Translate çevirilerinde her hangi bir güncelleme görünmüyor.Sadece translate.google.com'da var.

      Sil
  2. Gerçekten güzel bir çeviri olmuş. Eskisi gibi 'ben gitmek, gelmek' tarzında, bazen de yarı Türkçe yarı İngilizce çevirisinden ziyade; bazı kelimeleri anlayamamış fakat paragrafın ne demek istediğini anlayıp anlatmış gibi.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet bazı kelimeleri anlayamamış ama paragrafın ne demek istediğini anlatmış.Eksikleri tamamlamak için Google çeviri topluluğu düzenlenmiş en kısa zamanda bu eksikler de tamamlanacaktır.

      Sil
  3. Yanıtlar
    1. Yeni Google Translate işlerimizi kolaylaştıracağı için çok sevindim ablam.
      Sevgiler.

      Sil
  4. Google'nin çeviri özelliğini bende çok sık kullanıyorum. Eskiye göre çok daha iyi çeviriler yaptığını fark ettim. Özellikle İngilizceden Türkçeye çeviriler düzeldi. Cince, Japonca ve Korece dil çevirilerini kullanmıyorum ama diğer dillerdeki iyileştirme kararları benim için çok iyi bir haber.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Kesinlikle, geçmiş yıllara göre Google çevirileri artık daha düzgün Zülalcim.
      Sevgiler.

      Sil
  5. evt aslında çeviride deneme yapmanız iyi olmuş ama ben de sıkça kullanan biri olduğum için açıkçası google translateyi ama 2016 ve 2018 yılları arasındaki düzelmeleri pek görememiştim,düzelmeleri ben birkaç aydır falan algılamaya başladım,açıkçası son 2-3 yılda bu değişimleri pek görememiştim..🙂ufak tefek çeviri hataları olsa da yine de kendini düzeltmiş durumda,özellikle de ingilizceden türkçeye..yanlız türkçeden ingilizceye çevirilerde halen bir sorun var gibi,bunun da bir çaresine bakılması gerekiyo bence.. paylaşımı 2016 yılında yayınlamışsınız,bunu görememişiz..🤔 çok faydalı bilgilerdi bence,elinize sağlık..✔😊

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Google Translate her geçen gün kendini geliştiriyor Ertuğrul. Google bu çevirileri düzeltebilmek için gönüllü bir grup insandan yardım alıyor. Zamanla daha da iyi olacağını düşünüyorum.
      Teşekkür ederim.

      Sil

"Sosyal Medya Kafe'de kullanılan ekran görüntüleri, fotoğraflar ve yazılar Sosyal Medya Kafe'ye aittir. Yazıların ve fotoğrafların yayın hakkı sadece www.sosyalmedyakafe.com'a aittir. İzin alınmadan ve kaynak gösterilmeden bir başka blogda veya web sitesinde yayınlanması, tariflerin veya yazıların ekran görüntüsü alınarak sosyal ağlarda paylaşılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasası`na aykırıdır. Aksi taktirde 5846 Sayılı Fikir ve Sanat serleri Yasası gereği suç duyurusunda bulunulacaktır. Yasal yükümlülüğü vardır."
Sosyal Medya Kafe Copyright © 2021 Tüm Hakları Saklıdır...